Smitty notes the hot water for Wycliffe Bible Translators changing the words in their Bibles to be more "Muslim friendly."
But it's not friendly for Christians in those countries.
According to the testimony of one leader from a church in Bangladesh, one of the most problematic aspects of this development is that it gives fuel to the often-heard Muslim claim that Christians are liars who change their Bibles to deceive Muslims. Once a Bible translation is well established within any country, the introduction of such radically different translations reinforces the Muslim charge and undermines trust in the Christian community.
It's good to reach people with the gospel.
They need the words they can understand - not just the words, but the meaning behind them.